52 Book Challenge - Week 20

Here in Australia, we don't "redo" a lot of movies from other countries. Dubbing is for people who can be bothered paying for voice actors. We just run it in the original language and use subtitles. It's part of what makes this country great.

With books, however, you're less likely to find "subtitles" (or, as we call them in the book world, "parallel text"). Usually, you just get a straight up translation.

Which leads us to this week's reading challenge:

20. A book translated from another language

Now, of course there are a number of ways you can search for translated books (for example you could use the Language limit in One Search), but we're going to recommend the most fun one.

You see, our collection is structured by the Dewey Decimal system, and literature from particular languages is grouped together. So, for example, all of the books (novels, poems, plays, short stories, etc) that were originally published in German is in the 830s. You could head up to shelves and see if anything takes your fancy.

Take a look at this list of categories in the 800s to see where the different languages are living.

Now, we do have books in the original languages in those sections as well, so if it just so happens that you read German, French, Italian, Japanese or what have you, then you'll find something to read in those languages.

Oh, and if you do read German, French, Italian or Japanese, you may be interested to know that we have translations of Harry Potter, the Chronicles of Narnia and Charlie and the Chocolate Factory in multiple languages, so you could get a bit clever with this challenge if you wanted to.


Have you missed out on hearing about the 52 Book Challenge? Catch up here.

Comments